Форум » Журнал экспедиции » Винты на упор! » Ответить

Винты на упор!

Мастер Игры: Дата : 19 - 21. 08.1954 Место действия: аэропорт Кройдон, дальше Испания и прочие остановки по пути следования. Действующие лица: Стефани Ирвинг, Клемент Грэй, Энтони Эддингтон Эпизод завершен

Ответов - 135, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Энтони Эддингтон: Энтони чуть помедлил с ответом, припоминая подробности маршрута. - Останавливаться-то будем... Без пересадок лететь не получится - топлива не хватит. А вот на счёт магазинов и прочего поблизости от аэродрома - это я как-то не задумывался. Но можно ведь и уже на месте уточнить. Тем временем ангар, где ожидал вылета полностью подготовленный и заправленный личный самолет Эддингтона, все приближался. В том, что всё именно так, Тони даже не сомневался, ибо персонал был предупрежден заранее, а значит, никаких трудностей с вылетом не будет.

Бекки Миллер: Самолет, к которому подвел их Эддингтон, был не таким, какой ожидала увидеть Бекки. Девушка не была знатоком авиации, и до этого дня летала всего лишь одни раз в жизни - в Бельгию, обычным пассажирским рейсом. Там все было просто и понятно: просторный салон, удобные кресла, стюардесса, с улыбкой обносившая всех леденцами и минеральной водой. И летели они совсем недолго. Сейчас же им предстоял гораздо более длительный перелет в менее комфортабельных условиях. Это можно было без труда вычислить уже по одному внешнему виду самолета. Страх зашевелился где-то под ложечкой, но Миллер не позволила ему окрепнуть и взять верх над разумом. Их небольшая компания остановилась у трапа. Энтони и Клемент первыми поднялись на борт самолета. Воспользовавшись тем, что они со Стефани остались наедине, Бекки наклонилась к уху подруги, и быстро прошептала: -Спасибо, что помогла получить это место. Эддингтон мне кажется немного своеобразным, но я надеюсь, что смогу подстроиться под него. А твой мистер Грэй настоящий джентльмен. Повезло тебе с ним.

Клемент Грэй: -Как тебе эта протеже Стефани? Клемент сбросил рюкзак девушки на пол самолета. -Будем надеяться,что она не относится к категории "ходячих катастроф",и эта неприятность с рюкзаком у нее будет первой и последней. Под руководством Энтони он загрузил багаж в указанное место.Снова спустился на землю-за рюкзаком Стефани. Эддингтон,расположившийся уже в пилотском кресле,дал команду пригласить девушек в салон.Что Клем и проделал-с улыбкой помогая обеим путешественницам подняться по трапу. -Пристегнитесь,дамы,взлетаем.


Энтони Эддингтон: Энтони погладил гладкий железный борт самолета. "Ну что, детка, готова к долгому перелету?"-с нежностью подумал мужчина и поднялся по трапу первым. - Как тебе эта протеже Стефани?- прервал его думы Клем. - Я надеюсь на ее профессионализм,- уклончиво ответил Эддингтон, делая подчеркнуто неопределенное выражение лица. Во всяком случае, Клемент, как его друг, должен был знать эту гримасу, обозначающую "больше нет (не нравится), чем да (нравится соответственно)". Энтони сел в пилотское кресло и немного поерзал, устраиваясь. От одной мысли о том, что скоро он взлетит над землей, словно птица, его сердце начинало стучать быстрей, а дыхание перехватывало от радостного нетерпения. Через некоторое время он, приготовив свое сокровище к взлету, попросил Клема пригласить девушек в салон. "Полетели!"- ликующе пели мысли, пока он предупреждал пассажиров, выводил самолет на взлетную полосу и разгонял его до нужной скорости. "Летим!"- радостно взревело все в нем вместе с моторами, едва машина мягко оторвалась от земли. Самолет неторопливо поднимался к серым облакам Лондона.

Стефани Ирвинг: - Не благодари, не стоит. "Тем более, мы обе, похоже не представляем, во что впутались. И все благодаря мне, чего уж..." В ответ на тихий шепоток Ребекки Стефания заулыбалась - сдержанно, но очень горделиво. Что ни говори, а комплименты любимому было приятно слышать, тем паче, что говорила Бэкки без какого-то интимного подтекста, могущего спровоцировать ревность. - Потом поболтаем, подруга, - прошептала она в ответ, косясь одновременно и на Клема и на Энтони. Грэй, конечно, знал о ее к нему отношении, но вот его другу слушать девичью болтовню совершенно не обязательно. Еще раз улыбнувшись, Стефани занялась ремнями безопасности. Легкий толчок - и самолет, оторвавшись от земли, величаво поплыл в небо.

Клемент Грэй: Выражение лица Энтони свидетельствовало о том,что новоявленная переводчица все же чем-то была ему не по душе.Клем неплохо изучил мимический арсенал приятеля,и потому не сомневался в правильности сделанного вывода.Оставалось только теряться в догадках,чем же эта Миллер умудрилась с первой же встречи не потрафить Тони. Пристегиваясь,Грэй обернулся к девушкам.Улыбаясь,скользнул взглядом по уверенному,как обычно,лицу Стефани.Та как раз закончила разбираться с застежкой ремня и поудобнее устроилась в кресле,ответно улыбнувшись мужчине.Чуть пристальнее Клемент вгляделся в лицо Ребекки,пытаясь понять,боится ли та предстоящего перелета.Девушка выглядела вполне спокойной.Она удобно откинулась на спинку кресла,и поймав на себе взгляд мужчины,не покраснела под ним,не отвела глаз в сторону,но осталась серьезной и не улыбнулась в ответ.На какую-то долю секунды Клем испытал легкое замешательство,но быстро сориентировался и задал вполне невинный вопрос: -Мисс Ребекка,это ваш первый полет?

Бекки Миллер: Все старания Ребекки собрать непослушные волосы в хоть какое-то подобие прически оказались тщетными. Во время возни с замком ремня безопасности пряди волос, упавшие на лоб, лезли в глаза. Бекки сдувала их в сторону, но они, с завидным упорством, снова пытались закрыть ей обзор. Поэтому закончив процесс пристегивания, она снова попыталась вернуть прическе благообразие. От этого занятия девушку отвлек Клемент. Он обернулся к ней и в упор уставился ей в лицо, начисто забыв о правилах приличия. Миллер решила не поощрять подобную бестактность, и ответила без улыбки, сдержанно-вежливым тоном: - На подобном самолете - впервые. Но вы можете быть спокойны - полет я переношу без каких-либо проблем. Правда,путешествовать мне доводилось очень мало: несколько автобусных экскурсий в Дублин и Эдинбург в школьные годы, да поездка на практику в Бельгию и Австрию . Туда и обратно наша группа летала обычными пассажирскими авиарейсами. Так что опыт перелетов, хоть и минимальный, у меня есть. И пожалуйста, обращайтесь ко мне менее официально. На "ты". Только теперь Бекки позволила себе дружелюбно улыбнуться мужчине, и тут же повернулась к Стефани, давая понять, что разговор окончен: - У тебя случайно нет лишней шпильки? Моя вылетела и потерялась где-то по пути, а лезть в рюкзак за новой не хочется.

Стефани Ирвинг: Что-то подсказывало Стефани, что в таком малюсеньком самолете их должно было просто нещадно трясти. А значит, во избежание мигрени или, что еще хуже, тошноты, лучше бы поскорее заснуть. Прикрыв глаза, девушка расслабилась и сосредоточилась на ритме собственного дыхания, что обеспечивало быстрое погружение в сон. Но не тут то было - стоило ей едва начать дремать, как ее внимание привлек голос Ребекки. - Шпильку? Сомневаюсь, но сейчас посмотрю, - "вжикнув" молнией сумочки, Стефани принялась там копаться. Долго и со вкусом надо сказать, ведь в дамской сумке, как известно, есть абсолютно все, кроме порядка. Брюнетка давным-давно носила короткую стрижку, не требовавшую каких-то дополнительных приспособлений для укладки. И поэтому, что не удивительно, перетряхнув сумку, она так и не нашла там ничего. - Увы, милая. Ни одной... - застегнув молнию обратно, Стефани развела руками.

Клемент Грэй: Ответ Ребекки вполне удовлетворил Грэя.Он одобрительно кивнул ей и отвернулся к иллюминатору.За ним мелькала обочина взлетной полосы- самолет стремительно набирал скорость и,наконец-то,оторвался от земли.Девушки о чем-то переговаривались,но за ревом двигателя Клемент не расслышал их реплик.По выражениям лиц обеих и манипуляциям Стефани можно было предположить,что речь шла о каких-то женских штучках.Поэтому мужчина не стал проявлять интереса к их разговору,и прикрыл глаза,собираясь немного подремать.

Энтони Эддингтон: Предположения Стефани частично оправдались- над Лондоном их действительно трясло, но не настолько, чтобы серьезно встревожить повеселевшего Тони. Да и после полет протекал спокойно, исключая легкие потряхивания, без которых, судя по всему, не может обойтись никакой длительный полет. Наконец в наушниках зазвучал голос диспетчера, разрешающего посадку, и Энтони облегченно вздохнул- он уже немного устал сидеть в кресле, и перспектива размяться и немного пройтись его только радовала. Аэропорт Малаги был залит солнцем. Вид синего моря и чистого неба был отдушиной после серости Лондона, так что теперь и прежде довольный Эддингтон был почти счастлив. И вот посадка, и можно уже выйти на свежий воздух, пусть и очень теплый. Энтони так и сделал. Перекинувшись парой слов с рабочими, подъехавшими к самолету, он снова поднялся на борт и обратился к спутникам: - Дамы и господин, у нас есть примерно час, чтобы отдохнуть и размяться. Мисс Миллер, я переговорил с кое-кем, нам могут одолжить на полчасика машину- съездить в аэропорт и прикупить вам сумку, ведь, насколько я понимаю, эта проблема еще не решена?- он слегка улыбнулся, взглянул на Клема и Стефани,- А у вас есть желание осмотреть здешний ассортимент?

Бекки Миллер: Сохранять спокойствие и безмятежность во время полета оказалось делом не простым. Несколько раз, когда самолет проваливался в "воздушные ямы", Бекки охватывал панический страх. Помимо ее воли пальцы с силой вцеплялись в подлокотники, во рту появлялась противная сухость. Но девушке все же удавалось держать себя в руках - она закрывала глаза и вызывала в памяти приятные воспоминания. И вот тут-то обнаружился интересный факт: при том, что жизненный путь мисс Миллер не был устлан сахарной ватой, моментов, которые вспоминались с улыбкой, оказалось удивительно много. Их должно было хватить до окончания перелета. Самолет прокатился по посадочной полосе и замер. Покосившись на спутников, Бекки встала с места. Их пилот ненадолго покинул борт, а вернувшись озвучил очень заманчивое предложение. - Спасибо, мистер Эддингтон, вы очень любезны. Бекки сама чувствовала неестественность собственного тона, но ничего не могла с этим поделать. В присутствии этого аристократа она ощущала себя посетительницей светского раута, случайно попавшей на него прямо с улицы, в неподобающем случаю виде. - Чинить рюкзак я и не пыталась, согласившись с мнением мист... Клемента о безнадежности этого дела. Так что ваше предложение принимаю с радостью и благодарностью. Вот только денег на покупку у меня нет. Но удовольствия от осмотра города из окна автомобиля это обстоятельство не испортит. Девушка улыбнулась подруге и уверенной походкой направилась к выходу.

Клемент Грэй: - А где это мы?- сонно пробормотал Клемент, потягиваясь в кресле и отстегивая ремень безопасности. Он задремал абсолютно незаметно для себя. Разбудил его голос Тони. Сейчас Грей не мог взять в толк, сколько времени прошло с момента старта самолета. - Только не говорите мне, что уже в Венесуэле - все равно не поверю. Отказываться от предложенной другом автомобильной поездки по неизвестному городу было бы по меньшей мере глупо. - Покупку нового рюкзака беру на себя. Беспокоиться не нужно, я немного разбираюсь в походном снаряжении, так что ругать меня за неправильный выбор не придется. Клем проснулся окончательно, и мимоходом коснувшись кончиками пальцев волос Стефани, заторопился к выходу наружу, на залитую солнцем аэродромную полосу

Стефани Ирвинг: Волнение полета лучше всего переживать во сне, что Стефани и делала, едва ответив на вопрос подруги. Видимо сказалось беспокойство последних ближайших дней, поэтому девушка открыла глаза лишь только когда шасси самолета коснулись посадочной полосы. - Похоже на юге, дорогой, - жмурясь от яркого солнышка, нахально заглянувшего в иллюминатор, предположила Стефания. - Франция? Или еще южнее? Девушка с удовольствием потянулась, выглянула из окошка и утвердительно кивнула. - Осмотреть город я бы не отказалась. Сколько у нас времени? Час? Прекрасно.

Энтони Эддингтон: Эддингтон усмехнулся и, пропустив девушек вперед, снова вышел на улицу. - Мы в Испании,- бросил он,- Это город Малага. Неподалеку от них стоял один из служащих аэропорта, с которыми переговаривался Тони некоторое время назад, и, едва завидев компанию, призывно помахал рукой и направился им навстречу. На неплохом английском он изъявил желание проводить их до гаража аэровокзала и, кроме того, побыть в роли шофера ближайший час. Надо сказать, лицо его не выражало особого рвения - скорее, легкая досада, вежливости ради приправленная дружественностью. Судя по всему, ему поручили сопровождать их из-за того, что он лучше всех знал английский. Однако, не смотря на свои эмоции, служащий был вежлив и любезно интересовался их настроением после полета, пока компания шла до аэропорта. Служебная машина, которую им сулили, была довольно-таки потертой, однако служащий, представившийся Давидом, вел ее очень ловко, настолько, что Эддингтон и вовсе забыл о ее состоянии и теперь наслаждался поездкой. Машина выехала с территории аэровокзала и теперь везла своих пассажиров в центр города.

Клемент Грэй: Бывать в Испании Клементу еще не доводилось. Поэтому он с жадностью смотрел в окно машины, словно старался впитать в себя как можно больше запахов и ощущений, запомнить все виды, что пролетали мимо. А они действительно было необычным: причудливая архитектура старой части города, куда они добрались довольно быстро, яркое солнце, задорные улыбки девушек, веселые взгляды прохожих, которыми они провожали не слишком чистую, видавшую виды машину. Водитель вел свою колымагу с большой скоростью, периодически сигналил каким-то проезжавшим мимо автомобилям, да еще по ходу коротко пояснял, где именно они сейчас едут. -Давид, остановите, пожалуйста, возле какого-нибудь магазина, где можно купить походный рюкзак. -Ну почему ты не сказал об этом раньше! Водитель с огорченным видом обернулся к Грею. -У нас такую покупку можно сделать только в одном месте, и от него мы отъехали слишком далеко. Теперь уже сигналили им, и Давид, наконец-то, сосредоточился на дороге. Некоторое время он молчал, а затем радостно воскликнул: -Идея! Будет вам рюкзак! А заодно и обед. Правда, это вас задержит ненадолго - минут на пятнадцать, не больше. Поворот в узкий переулок - и новая порция пояснений. - Мы совсем недалеко от дома моей сестры. Ее муж раньше увлекался охотой - у него наверняка сохранился рюкзак, который теперь валяется ненужным. В общем, сейчас мы к ним заедем. Еще один поворот - и машина затормозила у двухэтажного дома, на балконах которого цвела ярко - красная герань в больших керамических горшках.

Бекки Миллер: Малага. Бекки попыталась припомнить, что когда-либо знала или слышала о городе, по улицам которого так лихо вез их знакомый Эддингтона. Кроме того, что это был последний оплот мавров, дольше всех сопротивлявшийся завоевателям-христианам, она больше ничего не смогла выкопать из глубин памяти. Причудливая смесь восточного и европейского архитектурных стилей словно подтверждала этот исторический факт. В воздухе чудился запах йода. Бекки не удержалась от вопроса: - Здесь недалеко море? Водитель коротко рассмеялся, и не без гордости сообщил, что Малага - большой порт, и что отсюда рукой подать до гор, и что... Больше он ничего не успел рассказать, потому что затормозил у какого-то дома. Миллер недоуменно взглянула на спутников, но те абсолютно спокойно начали выходить из машины. Видимо, я пропустила что-то интересное, пока занималась раскопками памяти. Было неловко выдавать свою невнимательность, но любопытство взяло верх над приличиями. Бекки потеребила руку Стефани: - Где это мы? Куда идем - покупать рюкзак?

Стефани Ирвинг: Стефани в принципе не особо много путешествовала в своей жизни, а уж тем более в Испании, стране, раздираемой на части политикой хитрого и противоречивого диктатора, каким-то образом удержавшегося на вершине власти после бури послевоенных перемен, прокатившейся по Европе. И это делало южную страну только притягательные. Жаль, что у них так мало времени... Мисс Ирвинг мысленно дала себе зарок в будущем, когда они найдут сокровища, обязательно посетить Малагу еще раз, уже без спешки, и вволю надышаться солоным, влажным воздухом города. Вопрос подруги показался девушке очень глупым и наивным, она коротко улыбнулась: - Что-то в этом роде, - Стефани только оставалось удивляться, что в таком большом городе, как Малага, только что описанная их водителем, как крупнейший порт и едва ли не первый город всей страны, так мало магазинов в центре, что нужно выискивать необходимые вещи по квартирам абсолютно незнакомых людей. Очень неприятная, щекотливая ситуация, которая несколько беспокоила секретаря "Архивариуса". Но не спорить же со столь любезным провожатым... Женщина скептически посмотрела на двухэтажный дом и красную герань.

Энтони Эддингтон: Эддингтон вышел из машины и на секунду прислонился к ее горячему боку- осмотреться, довольно прищуриться на солнце и полюбоваться на красную герань, ведь, хотя Энтони и ненавидел ее тошнотворный запах всей душой, цветы радовали глаз своими яркими, почти светящимися красками. Домик был узким, с традиционной красной черепицей на крыше и светлыми стенами. Прочная дверь была выкрашена в зеленоватый цвет. Именно в нее постучался Давид. Открыла им крепко сбитая, миниатюрная женщина лет тридцати- тридцати пяти. Сначала она взглянула на брата несколько удивленно, но уже через несколько секунд заулыбалась и начала весело щебетать что-то на испанском. Давид только и успевал вставлять свои реплики. Однако, поток из слов быстро иссяк и Давид наконец рассказал, зачем он приехал, все еще на испанском, и поманил компанию к себе. - Это и есть моя сестра. Ее зовут Моника,- мужчина немного запинался, видимо, ему было сложно сразу переходить с одного языка на другой,- Прошу, проходите в дом. Моника сейчас найдет рюкзак...- и, прислушавшись к детскому смеху, доносящемуся из глубины дома, он улыбнулся,- Смотрите под ноги. Мои племяшки любят разбрасывать вещи! Он посторонился, пропустил гостей в дом и зашел последним, плотно прикрыв за собой дверь.

Клемент Грэй: Судя по количеству разбросанных на полу игрушек, можно было предположить, что детей в этом доме очень много. Не скрывая любопытства, Клемент оглядывался по сторонам, шагая следом за Давидом в уютную просторную кухню. Его сестра была миловидной женщиной средних лет, и она умудрялась одновременно делать сразу несколько дел. Она жестами пригласила гостей присесть к столу, на котором тут же появились тарелки с холодным супом гаспаччо и большое блюдо местных пирожков - эмпанадильяс. Они оказались удивительно вкусными: Клем так увлекся ими, что упустил момент, когда хозяйка дома исчезла из кухни. Зато в нее ворвались два совершенно одинаковых мальчишки лет четырех - видимо, те самые племяшки, о которых говорил Давид. Дети без стеснения оглядели гостей и принялись тормошить дядюшку. Это безобразие прекратила вернувшаяся Моника. Она принесла рюкзак, нарочито строго что-то сказала сорванцам, и те на удивление послушно вышли из кухни. Рюкзак Моника отдала брату, сложила в пакет оставшиеся пирожки и с улыбкой протянула его Стефани.

Бекки Миллер: Старательно обходя рассыпанные по полу кубики, Бекки не сводила глаз с хозяйки дома. По представлениям девушки, испанка должна была выглядеть совсем не так. Ребекка не была наивной дурочкой, по мнению которой все испанские женщины - Карменситы в мантильях и с кастаньетами, непрерывно пляшущие фанданго. Но Моника больше напоминала англичанку, чем уроженку знойного юга. Однако блюда, которыми она угостила гостей, были абсолютно испанскими. Ничего подобного Бекки раньше пробовать не доводилось. И мальчишки-близняшки, вбежавшие в кухню, но тут же выпровоженные оттуда строгой мамой, тоже были настоящими испанцами: темноволосыми и смуглыми. Прощаясь, Бекки совершенно искренне выразила восхищение кулинарными талантами Моники и поблагодарила за рюкзак. Улыбающийся Давид отдал девушке рюкзак и перевел и ее слова, и ответную реплику польщенной хозяйки. Он распахнул перед пассажирами двери машины, и едва те уселись, на большой скорости повез их в аэропорт.



полная версия страницы