Форум » Журнал экспедиции » Разбор полетов перед полетом - 18-19.08 » Ответить

Разбор полетов перед полетом - 18-19.08

Мастер Игры: Дата - вторая половина дня 18 августа, первая половина дня - 19. Действующие лица - Адам Доэрти (НПС), Изабелла Ферье, Стивен Блайтон, Дэвид Уэбер, Майкл Броджест, остальные - НПС.

Ответов - 33, стр: 1 2 All

Майкл Броджест: Майкл шел по направлению к конторе. У него было прескверное настроение, несмотря на хорошую погоду. Туго свернутый зонт, служивший Майклу тростью стучал по тротуару чуть быстрее чем обычно - Майкл Броджест торопился. А всему виной чертов автобус. Майкл не любил такси, ему нравились лондонские автобусы - если бы они еще приходили всегда вовремя. Подойдя к конторе Майкл увидел выбегающего из нее Клемента Грэя. Грэй был явно чем-то раздражен, и даже не заметил Майкла. "Так, кажется что-то назревает"- подумал Майкл, входя внутрь. - Прошу прощения за опоздание... - Майкл огляделся и умолк- в конторе ровным счетом никого не было, если не считать фотографа, Стивена Блайтона, и секретарши. Лишь за дверью кабинета шефа слышались какие-то звуки. "Вероятно он опять заперся с любовницей"- с какой-то странной злостью подумал Броджест. - Стивен! Ты не в курсе что происходит? - поинтересовался Майкл у фотографа- Я видел Клемента, он выбежал злой как чёрт.

Мастер Игры: Последний поступок мужчины был блефом. Поводом удачно завершить разговор с Клементом. Адам понимал прекрасно, что поступает, пожалуй, не совсем красиво, но о какой красоте может идти речь в деле, где задействованы большие деньги. - Мадам Ферье, постойте, мне нужно дать Вам еще кое-какие поручения, - так и застыв, держась за ручку распахнутой двери, позвал Доэрти. Дождался, когда француженка вошла внутрь, запер за собой дверь, кивком головы приглашая ее сесть. - Полагаю, наш разговор не окончен, дорогая.

Изабелла Ферье: - Я тоже полагаю. Милый. Мрачно "не заметив" предложенное кресло, Изабелла процокала каблуками к окну, вытащила сигареты и закурила. Через дымное облако лицо любимого начальника выглядело еще более самоуверенным. - Я поздравляю тебя с удачей, но,.. - Даже сквозь стекло было слышно, как хлопнула входная дверь конторы, и француженка проводила взглядом удаляющегося Клемента. - Но такой подход не сулит нам ничего хорошего. Парень мог быть полезен, а теперь он справедливо решил, что мы его коварно подсидели, и затаил обиду... Категорично расплющив сигарету о дно пепельницы, Изабелла укоризенно скрестила руки на груди и выжидающе воззрилась на шефа.


Мастер Игры: Он так и знал, что Изабелла затронет эту тему, потому что видел выражение, возникшее на лице женщины, когда высказал свое решение относительно расстановки фигур в этой партии. - Возможно ты и права, Изабо, - следуя примеру любовницы, он вытащил из стола кармана сигареты и тоже подошел к окну. Вторая струйка сизого дыма поплыла в воздух, - но склонен считать, что парень своей порывистостью может только навредить делу. Карта попала к нему совсем уж нечестным путем, полагаю, что в Венесуэле вам придется действовать предельно осторожно. Адам хмыкнул, нахально разглядывая тонкий профиль возлюбленной: - Кроме того, мне хочется, чтобы этим делом занялась именно ты.

Стивен Блайтон: - А? - отозвался Стивен, удивленно оборачиваясь и часто моргая, что твоя сова, разбуженная в полдень. Фотограф просматривал на свет уже готовые негативы, выбирая самые лучшие на его взгляд кадры, чтобы потом уединиться в подсобке и заняться ими вплотную. Реальность же, в лице Майкла, спрашивала о поведении Клемента, выскочившего из кабинета шефа несколько минут назад. Блайтон отпустил пленку, позволив ей смотаться, и повернулся к архивариусу, попытавшись придать лицу хоть какое-то осмысленное выражение. Если честно, об поспешном отступлении парня ему было нечего сказать, разве что Грей чуть было не свалил его с ног, да хлопнул дверью так, что половина бумаг разлетелась по офису. Но, вины Клемента в этом не было - по большей части во всем виноваты нервы и чертовы рефлексы. Правда вот объяснить это секретарше, которая потом методично собирала листы с пола, так и не удалось. И если бы не нормированный рабочий день, да слабое вяканье гордости, Одди сбежал бы из конторы еще десять минут назад. Но пришлось терпеть могильную тишину и якобы заниматься "делами". - Может повздорил с мистером Доэрти? - высказал он свое предположение, невольно прислушиваясь к творящемуся за дверями диалогу. Но, поймав предупреждающе-угрожающий взгляд того Цербера, что по незнанию можно было принять за милую секретаршу, фотограф тут же сник и смущенно зашебуршал бумагами, якобы выискивая что-то интересное и нужное. - Он совсем недавно ворвался туда, - кивок в сторону святая святых. - Потом пришла ми... мадам Ферье и... - Стивен развел руками, намекая что не может удовлетворить любопытство Броджеста в полной мере.

Изабелла Ферье: Спорить с начальством было бесполезно. Да, собственно, Изабелла этого делать и не собиралась, слишком хорошо знала нрав Адама. - Возможно я и права, но ты все равно делаешь по-своему. - Вошедшее в привычку пожатие плечами выразило общее недоумение женской половины человечества над твердолобой самоуверенностью мужчин. - Осторожно действовать нам пришлось бы в любом случае... Ладно. - Изабелла прислонилась к оконной раме, с тонкой усмешкой глядя на любовника. - Кого кроме меня желаешь сослать в Новый Свет?

Мастер Игры: Любоваться профилем любимой женщины через сизовато-серые клубы табачного дыма можно было очень долго... но Изабелла требовала от него ответов - это можно было понять по недовольному выражению лица и придирчивому взгляду. В пару затяжек докурив сигарету, Доэрти раздавил окурок в пепельнице и медленно растягивая слова произнес: - Дорогая, я хотел бы поручить это именно тебе... Подумай сама, тебе придется работать с этими людьми. Тебе, а не мне. Значит и команду набирай ты. Адам отложил в сторону зажигалку, подхватил со стола листок бумаги, карандаш и протянул все это брюнетке. - Ситуация осложняется только тем, что половина сотрудников в отпусках.

Изабелла Ферье: - Именно. Я буду руководить в дебрях джунглей нашей разношерствной командой... - Карандаш быстро забегал по бумаге - составить список из имеющихся в распоряжении сотрудников было минутным делом. - А ты останешься в своем сыром туманном городе. Признаться, меня вовсе не тянет предъявлять претензии за внезапную ссылку. Француженка тихо усмехнулась, перечитывая столбик фамилий, и выпрямилась, протягивая лист Адаму. - Полагаю, за сбором документов и разрешений дело не встанет. - Еще бы, с таким-то количеством нужных приятелей и знакомых. - Если только владельцы карты не поднимут шумиху. Не знаешь, кто они? То, что ценный материал достался Грэю не вполне легально, было понятно. Но не мешало знать подробности.

Мастер Игры: Фраза, брошенная Изабо про туманный и сырой город, заставила мужчину задуматься. А действительно, его ведь держит в Лондоне не так уж много дел, можно и вырваться в Венесуэлу, если там все пойдет хорошо - всего на пару деньков. Большего должность директора все же не позволит. - Ты подала мне неплохую мысль, милая, - ухмыльнулся Адам, прислоняясь спиной к стене. Скрестил руки на груди, ожидая, когда женщина закончит. Бегло просмотрел список и удовлетворенно кивнул. - Ты права, все решится быстро. Надеюсь, к утру послезавтра. Доэрти отложил листок в сторону, закурил очередную сигарету и, поперхнувшись дымом, закашлялся. «Черт, надо бросать!» - Не знаю. На письме стояла подпись "Уильям Сомс". Кажется, где-то слышал эту фамилию, но не уверен...

Изабелла Ферье: - Вот, я еще и мысли подавать могу. - Женщина улыбнулась и, удостоверившись в относительной стерильности подоконника, присела рядом с Адамом. - Мысль не усердствовать с куреним тебе тоже понравится? Снаружи пронзительно прогудела проезжающая машина, и Изабо, невольно обернувшись, подумала, что через несколько дней блага цивилизации ограничатся каким-нибудь самолетиком, фонариками и походной горелкой, а людское общество резко сократится. Что ж это даже интриговало. - Так, а что за письмо? Фамилию не припоминаю. Но не хочешь все же рассказать мне подробности? Если в американских джунглях мы столкнемся с конкурентами, то лучше бы быть готовыми заранее.

Мастер Игры: Будучи уверенным, что в кабинет никто не войдет, Доэрти сделал то, к чему возвращался мысленно последние несколько часов - как только женщина присела рядом, собственническим жестом положил руку ей на талию. - Не понравится, хотя только что сам об этом подумал, - поглаживая сквозь тонкую ткань блузки нежную кожу брюнетки, отметил Адам. И сразу перешел к делу: - А подробностей там, собственно говоря, почти никаких. Упоминание некой карты, находящейся в собственности вышеупомянутого мистера Сомса. И приглашение кого-либо из сотрудников... "Архивариуса", конечно, - при упоминании другой фирмы лицо мужчины скривилось, хотя нельзя сказать, что они когда-то конкурировали, - приехать, чтобы обсудить возможные варианты того, на что может эта карта указывать. Пожалуй, что и все.

Изабелла Ферье: Лаконично хмыкнув на реплику Адама, Изабелла ответно прильнула к нему, удобно прижавшись щекой к его плечу и, вдыхая смешанный с табаком запах одеколона, задумчиво прокомментировала явленный расклад: - Поня-я-ятно... "Архивариус", значит, тоже в деле. Это его несколько осложняет, не находишь? Нет, напрямую с сотрудниками этой фирмы "Архивной помощи" сталкиваться не приходилось, разве что кто-то кого-то знал частным образом, но к Изабелле это не относилось. Однако Доэрти всегда отдавал должное владению информацией, посему при случае не упускал возможности аккуратно выяснить, как идут дела у потенциальных конкурентов. А дела у них всегда шли неплохо. - Будет очень мило, если мы столкнемся нос к носу в американских джунглях... Не знаешь, кто у них по Южной Америке?

Мастер Игры: Адам любил Изабеллу именно такой - не строгой офисной дамой и не темпераментной львицей, а спокойной, уютной и почти домашней. Хотя и не без привычной струнки легкого напряжения, с которым она не расставалась, кажется, никогда. Сдерживая желание зарыться носом в каштановых локонах, вдохнуть их аромат и тем самым испортить женщине прическу, мужчина ухмыльнулся: - Осложняет. Но и делает еще интереснее, не так ли? Настроение неуклонно двигалось вверх, Доэрти никак не желал понимать, почему любимая хмурится. - Без понятия, но я точно знаю, что он у них есть, и этот кто-то там сравнительно недавно. Знаю точно, что есть у них мистер Джекоби, но он точно защищался по индейцам Канады, причем по Резервации уже.

Майкл Броджест: Майкл понимающе кивнул, скинул плащ, снял шляпу, повесил все это у входа на вешалку, и подошел к столу. Вытащив из портфеля какие-то бумаги, Майкл рассеяно посмотрел на них, но любопытство и природное чутье не давали сосредоточится на делах. - Интересно, с чего бы им ссориться? - спросил Майкл вполголоса , как бы и к кому не обращаясь. Затем он уже целенаправленно обратился к Стивену. - А какие вообще новости?Ничего нового в конторе? И куда это все подевались ?- Майкл внимательно посмотрел на Стивена в надежде получить хоть какую-то дополнительную информацию. "Похоже что-то затевается, и весьма серьезное. Не исключено что это может заинтересовать шефа. " Майкл весь обратился в слух.

Стивен Блайтон: - Да чего там нового, тут бы со старым разобраться - Блайтон уселся на стул и принялся запихивать пленку в пустой контейнер. Судя по торжествующему выражению лица Клемента, которое было до разговора с шефом, парень нарыл что-то интересное. А с мистера Доэрти станется, принять полученную информацию к сведению и распорядиться ею по-своему. Что опять же, могло не понравиться добытчику. Защелкнув крышку и отправив контейнер в карман пиджака, Стивен слегка потянулся и подавил неуместный зевок. Все-таки четыре стены для вольного художника хуже клетки. - А насчет остальных, то они, кажется, еще возятся с прошлыми заказами. Ничего интересного. Меня вот мисс Фиггс вызванивает каждый день, дождаться не может, старая кошелка, когда я проявлю её фотографии. - о "романе" Блайтона со вздорной старухой уже ходили легенды. Она совсем недавно заказала в агентстве поиск её фамильной коллекции старинных фарфоровых кукол, потерянных во время войны. И успела проесть плешь каждому работавшему с ней человеку - на долю Одди выпала финальная часть саги - передача заказчице отработанного материала. Встреча была назначена на послезавтра, но мисс Фиггс считала себя обязанной каждый день напоминать "душечке Стиви", что она с нетерпением ждет встречи.

Изабелла Ферье: - Интересно об этом потом будет рассказывать под коньяк. А разбираться на месте с конкурентами... Хотя у мужчин свои представления об интересности дел. - Изабелла хмыкнула и рассеяно стряхнула с пиджака Адама налипшие ворсинки. - Ладно, примем к сведению вероятную встречу с "архивариусами" и будем держать ухо в остро. Каблуки стукнули об пол - француженка соскользнула с подоконника, волевым решением освободившись из объятий любовника. - Больше полезной информации не имеется? Если нет, то пора собирать команду и оформлять поездку.

Мастер Игры: - Милая, я все равно больше ничего не знаю... - кажется, со словами про интерес вышел перегиб, причем очень отчетливый, - Поэтому нужно смотреть на вещи с положительной стороны. Адам вздохнул, проводив взглядом выскользнувшую из объятий женщину. - Давай так, дорогая... Ты сейчас составишь точный список, кого считаешь нужным взять с собой. Потом объявишь им это... А я пока озадачусь поиском нам врача, пилота - сама понимаешь, пускаться в такие приключения на частном самолете куда удобнее, - и главное, решу вопрос относительно виз в страну. С последним дело не должно затянуться - у моей сестры в посольстве работает муж. Кстати, где твой загранпаспорт?

Майкл Броджест: Майкл понял, что добиваться от Стивена информации практически бесполезно. Улыбнувшись истории про вздорную старушку (Майкл так же как и практически все в конторе имел несчвастье быть с ней знакомым), он проговорил со смехом: -Ничего, Стив, скоро твои мучения закончатся. Я думаю, мисс Фиггс будет очень довольна. - Майклу показалось что Стивен как будто не слишком в этом уверен. Ладно, теперь Майкл понял что узнать что-нибудь он сможет не раньше чем из своего кабинета появиться шеф(если только он соблаговолит поделиться этой информацией). Пока же можно заняться делом. Майкл достал трубку, затем вытащил свой кисет, набил трубку и закурил. Затем вернулся к бумагам и вскоре погрузился в историю какого-то джентльмена, искавшего украшения своей покойной жены, утерянные во время войны....

Лилиан Сколитл: Лилиан изо всех сил спешила на работу. Только вчера вернувшись из очередной экспедиции, она самым позорным образом проспала. "Мне совершенно противопаказаны комфортные условия! Разоспалась - подушечки тебе, одеяльца!" - ругая себя на чем свет стоит, девушка, сбивая прохожих, петляя между машинами, наконец добежала до дверей конторы. Лилиан чуть помедлила, соображая перед входом, что бы такое сказать в свое оправдание и уже представляя себе взгляд секретарши, открыла дверь. Очень быстро стянув с себя легкий плащ, который уже казался девушке совершенно лишним, Лилиан пригладила волосы, очень быстро подошла к своему столу, села, как школьница, и, переведя дух, наконец поздоровалась со всеми присутствующими: - Здравствуйте! Лилиан смущенно улыбалась. Она так и не придумала себе оправдание, поэтому очень надеялась, что никто не спросит, почему она опоздала. В конце концов, можно было бы предположить, что она приехала только сегодня. Девушка осматривала свое рабочее место. Хотя ее рабочим местом этот стол становился обычно на не очень длительный срок, а по возвращении с очередного задания здесь она писала отчеты. Со стороны диретора было очень милым решение выделить Лилиан отдельный стол, хотя, возможно, появись в конторе еще один работник, ей придется расстаться с этим местом. Сейчас на нем царил абсолютный порядок - явный признак того, что Лилиан где-то в очередной экспедиции: "Ну, ничего! Я это исправлю!" Девушка достала из сумки и выложила на стол записки и блокноты. Очередной заказ успешно выполнен, теперь по нему нужно составить отчет, а также отчеты для бухгалтерии и так далее.

Мастер Игры: Примерный состав экспедиции Изабелла обдумала,идя по коридору в сторону рабочей комнаты сотрудников.Распахнув дверь,она с порога заметила,что на довольно долго пустовавшем месте Лилан Сколитл сидит...его законная владелица.Облегченно вздохнув и мысленно подведя черту под предварительным перечнем фамилий,мадам Ферье приветливо улыбнулась девушке. -С возвращением,Лилиан. Держу пари,что она буквально перед моим появлением влетела в кабинет.Наверняка никто из коллег даже не успел поприветствовать ее.Возможно,в другое время Изабелла поинтересовалась бы причиной опоздания.Но сейчас было не до мелких административных разборок. -Как я понимаю,вы сейчас заняты отчетом?Не буду отвлекать вас работы,но попрошу зайти ко мне сразу же,как только закончите его написание. Тон женщины был скорее дружеским,чем начальственным.Она уже прикидывала,в каких именно красках опишет предстоящую экспедицию,чтобы заручиться согласием мисс Сколитл.

Лилиан Сколитл: Лилиан приветливо улыбнулась мадам Ферье: - Здравствуйте! - поздоровалась девушка, мысленно благодаря всех известных богов и духов за то, что так вовремя она успела, а также радуясь своей удачливости и тому, что не надо мучаться и придумывать уважительные причины своего опаздания. При упоминании об отчете, Лилиан придала своему лицу серьезное и вдумчивое выражение, взяла ручку, поближе придвинула блокнот, пытаясь изобразить, что она-то всего на секундочку отвлеклась от отчета, чтобы поприветствовать мадам. - Конечно. Я закончу отчет и сразу же зайду к Вам. Как только мадам Ферье ушла, Лилиан на самом деле начала строчить отчет. Девушка старалась закончить побыстрее, то и дело поглядывала на часы. Лилиан не очень любила такие отсроченные вызовы к начальству: уж лучше сразу все узнать, а не сидеть вот так и гадать, зачем же ее попросили зайти "сразу же", хотя тон мадам Ферье и был весьма приятен и ничего плохого, кажется, не предвещал. Лилиан писала отчет, иногда задумывалась, как более точно и грамотно сформулировать мысль, чтобы по работе не было замечаний. И если по приходу на работу, у нее было много вопросов к коллегам, о том, что нового случилось, как тут шли дела, пока она сама отсутствовала, теперь Лилиан была полностью поглощена отчетом. Когда он был закончен, а в конце была поставлена личная подпись Лилиан, девушка еще раз пересмотрела и перепроверила отчет. Вдохнув побольше воздуха в грудь, и прихватив на всякий случай отчет с собой, Лилиан направилась в кабинет мадам Ферье. Постучав в дверь и не дожидаясь ответа, Лилиан вошла: - Мадам Ферье! Вы хотели меня видеть.

Мастер Игры: Зайдя в кабинет, Изабелла первым делом подошла к окну, распахнула его и закурила, задумчиво взирая на летящие по воздуху колечки дыма. От этой своеобразной медитации ее отвлек голос вошедшей в помещение мисс Сколитл. Затушив сигарету, француженка приветливо кивнула вошедшей. - Да, мисс Сколитл, хотела. Присаживайтесь, я хочу с Вами кое-что обсудить. Женщина сделала паузу, которой хватило на то, чтобы дойти от окна к рабочему столу, сесть за него и положить перед собой листок со списком будущей экспедиции. - Точнее, сделать предложение. В ближайшее будущее нам предстоит одна весьма, - француженка пожевала губами, подбирая нужное слово, - увлекательная экспедиция в Венесуэлу. Возглавлю ее я, а Вам предлагаю в ней должность археолога. На этом Изабелла замолчала, пристально глядя на коллегу и ожидая ее реакции.

Лилиан Сколитл: Лилиан присела напротив Изабеллы. Когда кто-то из вышестоящих коллег хочет кое-что обсудить, значит разговор будет серьезный. Лилиан даже не знала, чего ожидать. Услышав об экспедиции, Лилиан на мгновение перевела взгляд на окно: эпитет "увлекательная" пронесся в голове тысячей оттенков, и девушка зацепилась за несколько их них. Она посмотрела на отчет, лежащий на коленках: "Видимо, это будет нечто, в корне отличающееся от той экспедиции, из которой я только что вернулась. А значит, весьма интресным. И вполне возможно, не менее опасным". Лилиан представляла себе, чем "весьма увлекательные" экспедиции отличались от обычных, и глаза девушки уже загорелись интересом. - Если это не секрет и не коммерческая тайна, позвольте узнать цели экспедиции, - Лилиан вновь перевела взгляд на Изабеллу. Девушка уже была готова согласиться на это дело, несмотря на то, что только что вернулась и давно не была дома. Дело обещало быть необычным, а если это так, то Лилиан с удовольствием отправится в эту экспедицию. К тому же, она никогда не была в Венесуэле. Только Лилиан боялась показаться легкомысленной, согласись она так с ходу на эту экспедицию.

Мастер Игры: Ходить вокруг да около проблемы Изабелле не было свойственно.Она привыкла брать быка за рога.Тем более,что скрывать суть предприятия от того,кто будет его полноправным -если не самым необходимым- участником, явилось бы верхом глупости. -К нас попала копия одного документа.Каким именно путем,не хотелось бы объяснять.Это не моя тайна,и ее обсуждение мне видится некорректным.Конечно,это коммерческий секрет...но только не от вас. Изабо в упор взглянула на собеседницу.Возможно,Лилиан удивилась бы,узнай о том,что эта внешне немного отстраненная и со всеми ровная в отношениях начальница всегда искренне симпатизировала ей.Причиной были отчасти-черты характера девушки,отчасти-ее умение отдаваться работе,увлеченно и самозабвенно. -Документ этот имеет отношение к культуре майя.В его подлинности сомнений нет.И наша задача-найти то,что предположительно на нем...то есть на ней-на карте- обозначено.А именно-некие сокровища,возможно,скрывающиеся где-то в джунглях Венесуэлы,в районе водопада Анхель. Мадам Ферье откинулась на спинку стула,изучая реакцию Лилиан.

Лилиан Сколитл: Лилиан серьезно и внимательно слушала Изабеллу. В принципе, как карта попала в "Архивную помощь", девушке было не суть важно: может случайно, а может от какого-нибудь информатора, которые возможно есть у фирмы, а может каким-нибудь другим путем. Лилиан же старалась не пропустить чего-нибудь более важного, пристально глядя на мадам Ферье и ловя каждое ее слово. По мере того, как рассказывала Изабелла о сути экспедиции, на лице Лилиан появлялась чуть сдерживаемая улыбка. Когда рассказ был окончен, девушка кивнула головой в знак того, что задачи экспедиции ею поняты. - Спасибо, мадам Ферье! Вы сказали, что экспедиция планируется на ближайшее время... Я согласна в ней участвовать, и... еще раз спасибо за доверие. А на когда назначено отправление? - в глазах Лилиан уже горел огонек азарта.

Мастер Игры: Всегда приятно наблюдать у подчиненных такое рвение к работе. Впрочем, со свойственным ей скептицизмом Изабеллу не могла не удивить одна вещь: почему Лилиан, историка по образованию, не смутил тот момент, что какие-то следы жизни майя собрались искать возле водопада Анхель? Но озвучивать свой вопрос француженка не стала. Зачем, в конце концов, сбивать боевой настрой подчиненных. - Что ж, прекрасно, мисс Сколитл! Спасибо за согласие. Точная дата вылета пока не известна. Сами понимаете, нужно утрясти еще массу вопросов - визы, перелет... Кстати, у Вас с собой документы?

Стивен Блайтон: Стивен вздрогнул, когда хлопнула входная дверь и вновь уронил только-только собранные документы, предчувствуя, что к концу рабочего дня секретарша его просто съест и не подавится. Согнувшись возле своего стола, он не успел толком поприветствовать влетевшую девушку, а уж при появлении мадам Ферье и вовсе не рискнул поспешно высовываться из своего убежища. Для полного везения ему не хватало только... Резкая трель телефонного звонка "вбила" гвоздь в крышку его гроба - прекрасно сознавая, кто висит на противоположном конце телефонного провода, фотограф тяжело вздохнул и поднял трубку. - Да, алло? - сморщившись от визгливого контральто, Стив не нашел ничего лучше как сесть на пол и потереть переносицу. В тираду было невозможно ставить и слова, поэтому мужчина кивал, как китайский болванчик, изредка открывая рот. Чтобы потом его закрыть и опять выслушивать нескончаемые жалобы на соседскую кошку, медлительность почты и абсолютную беспомощность политиков, которые не могут приструнить молодежь и вернуть их в лоно морали. "Господи, если это не кончится сегодня - завтра я покупаю билет в Тунис! Не могу больше!" - думал Стивен. - Да, мисс Фиггс, конечно-конечно. Как только бумаги и свидетельства прибудут, мы тут же передадим их вам. Можете быть уверены! - "только повесь трубку, старая грымза, я тебе эти свидетельства на подносе принесу!"

Лилиан Сколитл: - Документы? - Лилиан на секунду задумалась. - Паспорт с собой... А что еще необходимо? Лилиан в уме прикинула, что если точная дата не назначена, и плюс ко всему, еще нужно получить визы, а также уладить вопросы с перелетом, то отправление явно намечается ни на сегодня и ни на завтра. Что, в принципе, не вызывало удивления: это не на пикник в конце концов собраться. А значит, она еще немного побудет дома и попытается как-то подготовить родителей и деда с бабкой к тому, что очень скоро она отправляется в очередную экспедицию, причем очень далеко. Может про "очень далеко" не говорить? Будут причитать, говорить, что опасно... и вообще "девушка могла бы найти себе более достойное занятие". Ну да об этом позже. Лилиан надеялась, что когда дела бумажно-официальные будут улажены, она получит больше информации, а также сможет увидеть этот таинственный документ, или хотя бы его копию, потому как пока все выглядело более чем загадочно: майя, какая-то карта, сокровища, кем-то спрятанные где-то в джунглях.

Изабелла Ферье: - Очень хорошо. Давайте сюда. - Изабелла качнулась вперед, беря со стола папку для документов. - Все остальное подготовит мисс Мэридит. А вам пока стоит собрать собственный багаж и привести в порядок дела. Перед отлетом времени не будет - нам необходимо провести общее собрание и ввести членов экспедиции в курс дела. Сами понимаете, что специфика предприятия предполагает меры по исключению утечки информации. - Француженка отложила бумаги в сторону и многозначительно посмотрела на собеседницу. Открыто говорить сотруднику, чтобы не болтал лишнего было бы неэтично, но лишний раз намекнуть стоило. - Пока советую вам просто освежить свои знанию о майя. - Сопроводив фразу легкой улыбкой, Изабелла глянула на часы и выпрямилась. - Если у вас нет вопросов, то пока все.

Лилиан Сколитл: Лилиан перелистала свой паспорт, проверя его на наличие в нем мелких записок и важных бумажек, которые она по привычке аккуратно в него складывала, полагая, что такой важный документ она потерять не должна, а следовательно и все, что в нем находится, имеет больше шансов остаться в целости и при хозяйке. В паспорте обнаружилась записка с каким-то адресом, Лилиан достала ее, а документ протянула мадам Ферье. - Вот, пожалуйста! "Специфику предприятия" Лилиан понимала и чувствовала вполне четко, поэтому намек Изабеллы был понят без труда. Лилиан кивнула в знак того, что лишнего болтать она не собирается. А вот вопросов у Лилиан было достаточно, но она колебалась, стоит ли их задавать сейчас или оставить до собрания. Секунду поколебавшись, Лилиан все же поднялась и направилась к двери. Уже у самой двери Лилиан остановилась: - Мадам Ферье! Вы сказали, что эта карта имеет отношение к культуре майя. А можно узнать, какое именно отношение она имеет к майя и кто ее составитель? - Лилиан ждала ответа, а мысленно прикидывала, не слишком ли она навязчива и не слишком ли нелепо звучит вопрос.

Изабелла Ферье: - Благодарю. Переложив паспорт Лилиан в папку, Изабелла подняла глаза на девушку. Слегка прищурилась и склонила голову на бок. - Отношение к майя самое прямое. Что весьма интересно. Есть свои нюансы и тонкости, но об этом и об имени составителя мы поговорим позднее. Не теряйте время. Улыбнувшись и поднявшись, в знак того, что разговор на эту тему исчерпан, Изабелла проводила девушку до дверей и, выглянув, попросила Мэридит разыскать остальных намеченных членов эскпедиции.

Лилиан Сколитл: Ответ мадам Ферье прояснил мало, наоборот еще больше запутав Лилиан. Но судя по всему, пока больше разъяснений Лилиан не услышит. А значит надо подождать. Быть слишком навязчивой девушке не хотелось, да и Изабелла дала понять, что скоро ответит на вссе вопросы, поэтому Лилиан вышла из кабинета и направилась к своему рабочему месту.

Мастер Игры: Секретарь - миловидная девушка по имени Мэридит - одной рукой прижимала к себе кипу бумаг, которая того и гляди должна была рассыпаться (такой была увесистой и хаотичной), а другую только собралась поднять, чтобы постучать в дверь кабинета, где сидела заместитель директора, как та внезапно распахнулась. - Прошу прощения, мис... ой, то есть, простите, мадам Ферье. Я сейчас позову мистера Блайтона, или мистера Броджеста. Только позвольте, сначала положу к Вам на стол вот эти бумаги - дела уже закрыты, можно переносить в архив. Не дожидаясь ответа француженки, Мэридит протиснулась в двери, стараясь не рассыпать свою стопку. Положила ее на стол и вышла наружу. В соседнем кабинете обнаружился фотограф. - Мистер Блайтон. Миссис, ой, то есть мадам Ферье вызывает Вас к себе.



полная версия страницы