Форум » Журнал экспедиции » На старт, внимание... полетели! » Ответить

На старт, внимание... полетели!

Мастер Игры: Дата - 19 августа, поздний вечер Место - контора "Архивной помощи", дома членов экспедиции, аэродром Хендон Действующие лица - весь состав "Архивной помощи", Алан Лесли, Дэвид Уэбер.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Дэвид Уэбер: Проверив весь самолет, включая датчики, лампочки от датчиков, двигатели, вины, целостность обшивки, все закрылки, шасси, сиденья, топливный бак и все остальные вещи, которые только могли поломаться, Дэвид наконец-то решил дать себе возможность покурить. В принципе, до вылета еще оставалось немного времени, более того, даже пассажиров пока не надо было гнать как можно быстрее к самолету... Можно было спокойно покурить, загрузить багаж прибывших, а затем выпить прощальную кружку английского чая и отправиться в путешествие. Карты были на месте, путь проложен. Оставалось только сделать первый шаг к этому пути. Так что Уэбер закрыл дверь в кабину самолета, вышел из небольшого ангара и отправился в небольшое кафе при аэродроме. И, пока он шел по летному полю, то заметил мужчину с чемоданами, курившего на его краю. Странно, что никто из местных служащих им не занялся. Ох уж эти англичане. Немного изменив траекторию своего пути, летчик отправился к этому мужчине. - Извините, но на летном поле курить запрещено. Внутри есть кафе, в котором это можно делать. Сказав все это, американец пошел по направлению как раз к этому самому кафе. То, что мужчина был одним из членов экспедиции, пилот не знал. В конце концов, у него был только список фамилий, а в лицо он знал только некоторых своих пассажиров. Ну а на курившем имя и фамилия написана не была.

Алан Лесли: Ответив на приветствие дам,Лесли обернулся на звук открывшейся двери.На пороге возникла мужская фигура.Наличие планшета,висящего на боку незнакомца,позволяло предположить,что это один из здешних летчиков. -Не наш ли это пилот? Этого мужчину медик видел впервые,но почему-то испытывал уверенность в том,что именно он и есть владелец самолета,который перенесет их через океан.А также единственный участник экспедиции,не получивший свою дозу вакцины. Долго разглядывать человека в упор было бестактно.В ожидании ответа руководительницы,Алан перевел взгляд на обеих дам,дружелюбно улыбаясь им. Мадам Ферье и мисс Сколитл присутствуют.Осталось дождаться мисс Линдт и мистера Блайтона.У Лесли была отменная память на имена и фамилии,что являлось предметом его особой гордости.

Изабелла Ферье: Врач, видимо, не имел ничего против того, чтобы потесниться за столиком. По крайней мере вслух произнести не сподобился. Посему Изабелла не замедлила опуститься на стул и, бросив сумочку на пустое сидение, взялась за кофе и сигарету. Спустя некоторое вдалеке за стеклом появилась фигура, по всем параметрам напоминающая экспедиционного фотографа. Изабелла глянула на часы и удовлетворенно кивнула - все по графику. - Пилот? - Входная дверь в кафе стукнула, прозвучала реплика Лесли, и женщина подняла голову. - Очень может быть. Щелкнув над пепельницей по сигарете, она выпрямилась на стуле, выжидающе глядя на вошедшего.


Лилиан Сколитл: Лилиан скучала. Находилась здесь она уже довольно долго, а вот все члены экспедиции как-то в одно место собраться не спешили. Появились лишь мадам Ферье и врач. А насколько помнила Лилиан, в экспедицию собиралось гораздо большее количество людей. С пироженым мисс Сколитл расправилась, и персчитав мелочь в кармане, Лилиан взяла еще мороженного. В конце концов, где она там, на краю земли, сможет вот так посидеть в кафе, поесть мороженного с карамелью. Пилот?! Ура!С облегчением вздохнула девушка. Вот так, по одному, не спешно, вся команда собиралась. А пилот вообще был фигурой важной и не заменимой - без него все же далего не улетишь. Вернее, вообще не улетишь. Пилот - это хорошо. Лилиан кивнула ему головой в знак приветствия.

Дэвид Уэбер: Толкнув дверь, Дэвид зашел и огляделся в поисках своих клиентов. Внимательный, цепкий взгляд исследовал лица немногочисленных людей в поисках своей экспедиции. Заметив столик, за которым все обернулись на его появление, Уэбер рассудил, что именно это и есть его цель. Кивнув сидевшим, пилот направился к сидящим людям. - Приветствую вас. Экспедиция "Архивной помощи", я так понимаю? Летчик практически не сомневался в этом, но уточнить все же следовало - мало ли казусов бывает в жизни. Тем более, что за спрос не бьют. Скоро надо было уже вылетать, но пассажиров явно не хватало. Интересно, сколько еще придется ждать? Впрочем, сам-то американец никуда не торопился - у него были клиенты, надо было только выполнить их заказ. И приземлиться на Анхеле. Куда важнее и интереснее, чем деньги. Впрочем, туда еще надо было добраться. Пересадка в нескольких аэродромах и только затем прибытие в Венесуэлу. Не терпелось уже начать, несмотря на все кажущееся спокойствие.

Алан Лесли: Лесли удовлетворенно улыбнулся. Приятно было лишний раз убедиться в крепости собственной памяти. -Присаживайтесь к нашему столику, мистер... Простите, нас не представили друг другу. Надеюсь, у нас найдется несколько минут для того, чтобы выпить кофе? Если, конечно, наша уважаемая мадам Ферье не будет против. Легкий поклон в строну руководительницы, улыбка мисс Сколитл. Внимательный взгляд на пилота. Любопытный с точки зрения физиологии экземпляр - похоже, человек отменного здоровья. Пожалуй, на месте надо будет и ему ввести вакцину. Реакция его организма на препарат должна оказаться крайне интересной. -Это ведь не задержит наш вылет и не нарушит ничьи планы?

Адам Доэрти: Взвизгнули тормоза и такси остановилось у ворот аэродрома. Из такси, расплатившись, появился мистер Адам Доэрти собственной персоной, и, стряхнув с пиджака невидимые глазу пылинки, направился к проходной. - Добрый день, мистер... - директор "Архивной помощи" замялся. Рядом с сидящем в будке юноше не было ни таблички, и даже нацарапанной на листке бумаги и приклеенной к стеклу, - простите, не знаю вашего имени. - Вильям Браун, сэр, - улыбнулся мальчка-вахтер, выжидательно глядя на гостя, судя по виду - человека успешного и богатого, пока тот рассказывал о цели своего визита. Никаких распоряжений о том, что помимо пассажиров будут еще и сопрвождающие, на столе Вильяма не лежал. Пришлось поднимать свою пятую точку от стула и идти к Уэберу. Найти его, к слову, было не так просто - кто ж мог подумать, что пилот вместо того, чтобы ворковать со своей "ласточкой", "голубкой", "красоткой" - их братия по всякому звала свои самолеты - кофейничает вместе с клиентами. - Дэвид, - парнишка бесцеремонно оперся ладонями о столик, - там явился некий мужчина, называет себя мистером Адамом Доэрти и просит пропустить его на территорию аэродрома, утверждает, что является провожающим твоих сегодняшних спутников. Только вот его имени ни в одном списке, я все перерыл. Пускать? Под твою ответственность!

Изабелла Ферье: - Совершенно верно. - Приветливо кивнула Изабелла на вопрос летчика и протянула руку. - Я руководитель экспедиции, Изабелла Ферье. А вы, если не ошибаюсь, мистер Дэвид Уэбер? По крайней мере именно это имя значилось в графе "пилот" в соответствующих документах, и именно так обмолвился в недавнем разговоре Адам. - Если нет причин откладывать вылет, то мы готовы. После кофе, разумеется - присоединяюсь к приглашению мистера Лесли. Улыбнувшись, француженка слегка подвинула свою чашку, освобождая летчику место за столом. Однако же диалог прервался появлением юного вахтера, объявившего о прибытие ненаглядного начальства. - Наш шеф, видимо, решил проследить за тем, чтобы мы действительно улетели. - Изабелла подавила смешок и снова откинулась на спинку стула.

Лилиан Сколитл: Лилиан медленно ела свое мороженое. Никто из членов экспедиции особо не спешил, вот и Лилиан не торопилась. Хотя появление пилота ее взбодрило и подарило надежду, что все же они скоро отправятся. Только мистер Лесли рассудил по другому, предлагая мужчине кофе. Неужели мы каждого вновь прибывшего будем кофе отпаивать?! Лилиан вновь удрученно опустила голову над вазочкой с мороженым. Когда же мадам Ферье сообщила, что все готовы к вылету, Лилиан чуть не вскочила с места. Но тут ее вновь ждало разочаровния. Мадам Ферье была не против кофе для пилота. Да еще парнишка, что встречал их на входе, прибежал с весьма неожиданной новостью: сюда прибыл сам Адам Доэрти. Лилиан удивленно взглянула на мадам Ферье. Для нее, судя по всему, это также было неожиданностью. И?! Что теперь?! Он-то явно не просто так сюда приехал!

Стивен Блайтон: Блайтон смущенно глянул на отчитавшего его молодого человека и поспешил бросить окурок в урну. Она же все-таки здесь была, не так ли? Значит совсем уж не курить было... А к черту. Не нарываться же снова. Стивен взъерошил волосы и выдохнул. Чего уж там тянуть, не отступать же позорно с аэродрома в сторону оставленной квартиры. - Всем привет, - распахнув двери кафе, фотограф приветливо улыбнулся всем коллегам и чуть пожал плечами, словно извиняясь за опоздание. Вранье конечно, но не объяснять же свою задержку простым стоянием на летном поле. Его и так считали странным, а тут такое доказательство. Тем более, что судя по реплике мадемуазель Ферье, Блайтону удалось априори невозможное для большинства среднестатистических подчиненных - "опоздать на две секунды, но заскочить на рабочее место до прихода непосредственного начальства".

Дэвид Уэбер: - Да, все верно, я Дэвид Уэбер, ваш пилот. Рад знакомству. Предложение выпить кофе было неожиданным, но, опять же, Уэберу было практически все равно, когда вылетать. Правда, исходя из имеющихся погодных условиях желательно было бы отправиться в течении часа. Но уж в такое время они точно уложатся. И только летчик хотел отказаться от предложения выпить кофе, но тут его поджидали несколько неожиданные новости. Прибытие мистера Доэрти не было запланированным, а оттого Дэвид лично не очень хотел его видеть. И дело не в самом директоре "Архивной помощи", а в том, что американец не любил подобное нарушение договоренности. - Раз мистер Доэрти решил нас навестить, то я, пожалуй, соглашусь на кофе. Мужчина слегка улыбнулся парнишке. - Ну не под твою же, Вилли? Обменяв пенсы на чашку кофе, Уэбер подсел к столику с остальными членами экспедиции. Он не знал, чего ждали остальные, самому Дэвиду хотелось уже как можно скорее оказаться в воздухе.

Алан Лесли: Известие о появлении на аэродроме мистера Доэрти собственной персоной было несколько неожиданным. Однако удивиться Алан не успел, потому что в памяти очень живо всплыла информация, которой не так давно поделилась уборщица, работавшая в "Архивной помощи". Помнится, тогда сэр Лесли дал ей несколько советов по поводу того, как быстрее вылечить от ветрянки маленькую внучку. Многолетний опыт исследователя давно приучил врача не пренебрегать никакими сведениями - ни научными, ни житейскими. Последними даже в тех случаях, если исходили они от "мелких сошек". Зачастую "маленькие люди" знали о "биг боссах" такое, что и в голову не могло придти основному "офисному планктону". Алан принял на веру слова уборщицы, и с тех пор стал замечать некоторые мелочи в обращении главы фирмы со своей "правой рукой". Прибытие Доэрти на аэродром лишний раз подтверждало правоту "осведомительницы". И даже сдавленный смешок мадам Ферье свидетельствовал в пользу рассказа пожилой женщины. Лесли поздоровался с вошедшим в зал фотографом, и с удовлетворенным видом принялся смаковать очень недурной кофе.

Адам Доэрти: Однако ж, дисциплина на аэродроме заслуживала уважения. Даже если из-за порядков пришлось битых четверть часа топтаться на проходной, пока вахтер ходил узнавать, пускать ли нежданного гостя. Выяснив, где обретается экспедиция, Доэрти уверенной походкой направился в кафетерий. Сразу подошел к стойке, заказал кофе, и только после этого присел за столик к своим подчиненным. - Решил удостовериться, что вы действительно улетели, - скроив фирменную ухмылочку, сообщил Адам, - Шучу. Просто приехал пожелать удачи. Как настроение перед полетом?

Эмбер Линдт: Чем ближе подъезжало такси к аэродрому, тем сильнее ощущала Эмбер непонятно откуда взявшееся волнение. Его нельзя было списать на страх перед перелетом. Он, конечно, имелся, напоминал о себе воспоминаниями о виденных в кино падающих в море самолетах. Но было этого страха ничтожно мало, и весь он умещался в тени какого-то иного ощущения. И никакого другого определения, кроме шаблонно-книжного выражения "ветер странствий", девушка не могла подобрать к нему. Именно он волновал ее, загоняя страх глубоко внутрь и немного кружа голову. Кажется, опаздываю. Шофер затормозил одновременно с этой мыслью Эмбер. Она отдала ему заранее приготовленные деньги, забрала сдачу и заторопилась к проходной. Тяжелая сумка замедляла шаг и делала ее походку неуклюжей. Расписываясь в списке, который подал ей охранник, она заметила, что действительно пришла последней из всей группы улетавших работников "Архивной помощи". Этот же охранник подсказал, где надо было искать всех остальных. Кое-как дотащив свою ношу до кафе, Эмбер вошла в него - и сразу встретилась взглядом с Дэвидом. Это почему-то смутило ее. -Доброе утро. Я не опоздала? Отведя взгляд от летчика, Линдт улыбнулась всем, отметив про себя присутствие здесь шефа.

Дэвид Уэбер: И тут появились провожающие... Дэвид честно надеялся, что мистер Доэрти пришел сюда отдать важные бумаги, поручения или еще чего. В конце концов забывчивость неприятна, но не является пороком. Но тратить время просто так, на "попрощаться".. Надеждам Уэбера не суждено было сбыться, о чем свидетельствовали немного поджатые губы. Вежливо кивнув владельцу "Архивной помощи", мужчина уставился в свой недопитый кофе, ожидая, пока все попрощаются, пообнимаются, всплакнут друг у друга на плече, как будто улетающие отправляются на войну и все в таком духе. От глубокомысленного созерцания черной жидкости его отвлек очередной хлопок входной дверью. И это оказалась мисс Линдт, отчего-то смущенно отводившая взгляд от летчика. Ему же в свою очередь оставалось только мысленно пожать плечами и пожелать доброго утра в ответ. - Самую малость. Потому что мы, видимо, никуда не торопимся. Дэвид не иронизировал. Раз уж начальство здесь, и ему надо попрощаться.. То пилот мог спокойно сделать еще несколько глотков неплохого кофе. Тем более, что сам он любил летать в экстремальных условиях. Ведь уже через полчаса Уэбер не смог бы обещать своим пассажирам приятного полета, даже если бы очень захотел. Но экспедиции весьма и весьма повезло с пилотом, ведь он мог летать практически в любых условиях. Так что можно было еще поболтать и поопаздывать, коль скоро им так хотелось. В конце концов, кто платит, тот и заказывает музыку.

Изабелла Ферье: Особого энтузиазма на предложение покофейничать пилот не выразил. То ли уже был заправлен перед дорогой по самые уши, то ли не желал выбиваться из намеченного графика. Последнее было, в общем-то, со всех сторон оправданно. Другое дело, что даже отбрасывая в сторону простую вежливость, резво вскакивать в полной боевой готовности при виде незнакомых мужчин, роняя чашки и пепельницы, Изабелла перестала уже лет пятнадцать назад. А несколько минут роли не сыграют, тем более, что гряло внезапное явление Адама. Изабелла приветливо улыбнулась наконец отлипшему от урны Блатойну - фотограф имел привычный чуть рассеянный вид, и снова устремила выжидающий взгляд на дверь. Начальство, впрочем, долго ждать себя не заставило. - Именно это я только что и предположила. - С иронией ответила француженка подсевшему шефу. - А настрой деловой. Снова хлопнула входная дверь - мисс Линдт наконец-то присоединилась к команде. - Мистер Уэбер, у нас еще есть время? Или грядет буря с громом и молниями, которую нужно срочно обгонять? - Слух резанула реплика пилота. Изабелла поставила чашку на стол и, изогнув бровь, вопросительно глянула на американца. Тот, хоть до кофе и снизошел, вид имел несколько подкисший , и судя по нему, про себя упражнялся в профессиональном снобизме в адрес сухопутных растяп-пассажиров, тянущих время. - А то мы тут люди в летных тонкостях несведущие - вашей команды ждем.

Лилиан Сколитл: Лилиан по-очереди кивком головы здоровалась с каждым вновь прибывшим членом команды. С каждым подоспевшим участником экспедиции на душе становилось веселее, потому как это означало, что скоро они все же все сядут в самолет и взлетят. Ожидание в конец утомило ее. Шефу же она очень приветливо улыбнулась, с трепетом ожидая, что же его сюда привело. Девушка облегченно вздохнула, когда выяснилось, что мистер Доэрти приехал их всего навсего провести. Хотя, что-то ей подсказывало, что проводы будут долгими. Ни кофе, ни мороженого больше не хотелось. Да и Лилиан с детства знала, что перед отправкой в дальний путь слишком много жидкости бывает не очень полезно. Оставалось просто сидеть и слушать, о чем ведет беседу начальство. - Кажется, вы совсем даже не опаздали. Вы почти вовремя, и возможно, тоже успеете выпить кофе, - совсем тихо пробормотала Лилиан остановившейся рядом мисс Линдт и, как-то виновато, как будто это именно из-за нее, Лилиан, все и задерживаются, улыбнулась.

Адам Доэрти: Недовольные нотки в голосе мистера Уэбера Адам уловил прекрасно. Можно было, конечно, возмутиться по этому поводу, или каким-то другим способом показать, кто здесь директор. Но именно здесь директором был мистер Уэбер. Впрочем, Адам не был бы самим собой, если бы воздержался от комментариев. Он передернул плечами, беря инициативу в свои руки: - Я думаю, вам стоит поторопитсья, ведь так, мистер Уэбер? Я смотрел прогноз погоды - там обещали усиление ветра и сильный дождь. Это может сказаться на вашем полете. Поэтому, друзья мои, наверное, постепенно двигайте в сторону самолета. А Вы, Изабелла, останьтесь пожалуйста. Пока все будут загружаться в летательный аппарат, мы должны с вами обсудить кое-какие моменты по экспедиции. Алан, друг мой, пожалуйста, разберитесь с багажом мадам Ферье, чтобы мы не теряли зря времени.

Алан Лесли: Мысленно поставив очередной плюсик наблюдательной уборщице - осведомительнице, Лесли благосклонно кивнул головой. Если бы просьба исходила не от главы фирмы, он, возможно, удостоил бы просителя недоуменным взглядом, и не поспешил выполнять ее. Но Доэрти был ему ровней. Поэтому медик допил свой кофе, промокнул губы салфеткой и с улыбкой обратился к пилоту: - Вы проводите меня к нашей машине? Я действительно мог бы заняться укладкой багажа. Это ускорило бы наш отлет.

Лилиан Сколитл: Дождь! Ветер! А мы кофе пьем тут... Не то, чтобы ее пугала непогода, да и Лилиан к полетам относилась спокойно, без страха. В конце концов, любой пилот - это мастер и профессионал, во всяком случае, Лилиан было удобно так считать. А даже если это и не так, то большинству людей все же дорога своя жизнь, в том числе и пилотам, и они также рассчитывают и стараются, чтобы их полет проходил успешно. Мисс Сколитл просто надоело торчать в этом кафе. Услышав слова мистера Доэрти, Лилиан чуть не вскочила, как ребенок, с воплями "Ну наконец-то!!!". Однако, она помнила, что она девушка взрослая и выдержанная, поэтому она выждала, пока к машине направится еще кто-нибудь из членов экспедиции. Благо, мистер Лесли не замедлил это сделать. Лилиан вслед за ним, неспешно, что давалось ей вобщем-то с трудом, подхватила свою сумку и направилась к самолету.



полная версия страницы