Форум » Тайна водопада Анхель » Приключения начинаются » Ответить

Приключения начинаются

Мастер Игры: Дата: 22 августа Место действия: Действующие лица: команда кладоискателей в лицах Бекки, Стефани, Клемента и Энтони. Краткое описание: Первая ночь в Венесуэле прошла спокойно. Что сулит наступивший новый день?

Ответов - 10

Энтони Эддингтон: Итак, несмотря на все препятствия, под крылом Голубки быстро проносилась Венесуэла. Еще немного, и покажется аэропорт, примерно еще минут двадцать, - полчаса. Цель достигнута, первый этап путешествия пройден. Теперь осталось только искать сокровища. Даже если ничего не получится, можно будет с чистой совестью сказать, что действительно был настоящим авантюристом. Искать сокровища на другом конце света - не у каждого было такое в биографии. Подделка антиквариата по сравнению с этим выглядит шалостью. Тони поглядел в салон. Будить или не будить? Пожалуй все таки стоит. Все равно скоро просыпаться, а посмотреть на Венесуэлу с высоты птичьего полета -чем Голубка не птица? - Бекки точно не откажется. - Дамы и господин....мы прилетели! - сообщил погромче Энтони, и повел самолет на посадку. Голубку нужно будет потом проверить - случай в том аэропорту не шел из головы, а самолету придется наверняка еще и стоять где-нибудь, пока его хозяин будет бегать с картой по джунглям. - И аккуратно выгружаемся.... - Энтони ощутил как в кровь, несмотря на скептицизм, приливает адреналин. Есть клад или нет - это все равно великолепно. Пролететь пол мира в любом случае того стоит. - Добро пожаловать в Венесуэлу! Гостиница, вопреки ожиданиям, оказалась вполне удобной, и Энтони, после того как перепроверил Голубку, наконец-то смог завалится и с чистой совестью выспаться. - Где будем копать, Клем? - пошутил он утром, когда вся компания собралась за завтраком.

Бекки Миллер: Произнесенная Энтони фраза "Добро пожаловать в Венесуэлу" прозвучала музыкой в ушах Бекки. Волна эмоций захлестнула девушку, но она сумела не позволить им отразиться на ее лице. Со сдержанной улыбкой Миллер обвела взглядом спутников - Добрались... Наконец-то! - проговорила она. Где-то в глубине ее души маленькая девочка радостно прыгала на одной ножке. Потом они выгрузили свои вещи и поехали в гостиницу. Бекки общалась с портье, без труда понимая его речь и мысленно радуясь тому, что и он также легко воспринимал все, сказанное ею. По окончании процесса заполнения каких-то гостиничных карт, он назвал ее испанский "великолепным для англичанки", чем поверг Ребекку в легкое смущение. Если пословица, гласившая, что на новом месте незамужней девушке обязательно должен присниться жених, все же верна, то, похоже мисс Миллер ждала участь старой девы. Она проспала, как убитая, всю ночь, без единого сновидения. Проснувшись, Бекки впервые за время вылета из Лондона, почувствовала себя полностью отдохнувшей. Она с удовольствием приняла душ и спустилась в гостиничное кафе. Спутники уже сидели за столиком. У них, похоже, тоже было хорошее настроение, потому что реплика Энтони, обращенная к Грэю, рассмешила всех. Они хохотали так, что подошедший к их столику официант сначал недоуменно смотрел на них, а затем сделал попытку отойти от не в меру развеселившихся посетителей к более спокойным.

Клемент Грэй: Первая ночь в конечной точке их перелета прошла, на удивление, заурядно. Клемент провалился в сон, как в глубокую черную яму, и проспал до утра без каких-либо намеков на сновидения. Проснулся он неожиданно для самого себя, и совсем не так, как просыпался обычно дома. Не было ни малейшего намека на то, что организм не успел восстановить силы,даже просто поваляться-понежиться в постели не хотелось совершенно. Наоборот - Грэя переполняла кипучая энергия, требовавшая немедленного выхода. Он чуть ли не бегом помчался в душ, быстро оделся и вылетел в коридор так стремительно, что чуть не сбил с ног Энтони, проходившего мимо и чуть задержавшего шаг возле двери номера Клема.приятель тоже выглядел бодрым и свежим. Они спустились в кафе и заняли места за столиком. Девушки не заставили долго ждать себя . Оказалось, что и у них настроение приподнятое. Наверное, поэтому шутка Энтони, адресованная Клему, была воспринята на "ура". - Предлагаю начать прямо тут, - отшутился Грэй. - Только делать это придется столовой ложкой. Лопат у нас ведь нет - их еще только предстоит купить.


Стефани Ирвинг: Когда Энтони поздравил их небольшую команду с прибытием в Венесуэлу, Стефани испытала чувство ... нет, не радости - облегчения. Первой пришедшей ей на ум мыслью было "наконец-то больше не придется спать в кресле в неудобной позе, под гул мотора самолета, с заложенными от перепадов высоты ушами". Когда же девушка вошла в свой номер, на нее внезапно навалилась усталость. У Стеф едва хватило сил, чтоб принять душ. Даже не высушив волосы, она улеглась спать, и проспала до самого утра без сновидений и почти не меняя во сне позы. Проснулась она так же неожиданно, словно по звонку несуществовавшего будильника. Конечно, неправильно высохшие волосы стояли дыбом - пришлось потратить время на то, чтобы хоть слегка привести их в порядок. Из-за этого она немного опоздала к завтраку. Заказ сделали за нее, но Стеф осталась довольна и выбором Клемента, и тем, как был сварен кофе и выпечен какие-то местные сладкие булочки. За завтраком они смеялись и шутили - чувствовалось, что спутники испытывают такое же облегчения от того,что цель путешествия достигнута. Или почти достигнута. - Так мы сейчас пойдем на здешний рынок за лопатами?- поинтересовалась девушка, когда все отсмеялись в ответ на шутку Энтони. - А что еще нам нужно будет приобрести?

Энтони Эддингтон: - У нас есть вилка! - возмутился Тони. И представив, как они копают какую-нибудь пирамиду при помощи столовых приборов, украденных из ресторана, расхохотался. Они на другом конце света, ищут сокровища, они живы, сильны и у них все получится! - Так что дружище - веди нас! Мы найдем все, оборудование имеется. Тони покосился на официанта и на всякий случай стал говорить о том как прекрасна Венесуэла. Мало ли. Вспомним Стивенсона. Когда официант ушел, Эддингтон объяснил, что думает: им стоит быть осторожней и не говорить о причине, которая привела их в эти края. Несмотря на несомненную радость от самих поисков, следует не расслабляться, а помнить, что лишние уши есть всегда, и кладоискателям они не нужны. Это рассчитывалось, в основном, на девушек - в клемовом умении не болтать лишнего Энтони не сомневался. - Итак, что сейчас?

Бекки Миллер: Слова Энтони о необходимости держать язык за зубами и не болтать лишнего в общественных местах вызвали у Бекки искреннее недоумение. Она считала само собой разумеющимся, что все они - взрослые люди, прекрасно понимающие, чем может обернуться разглашение цели и намерений их экспедиции. Ей казалось, что это даже не подлежало обсуждению, поскольку умолчание таких вещей являлось личным интересом каждого из них. Поэтому "инструктаж" показался ей странным и в некотором роде даже обидным. Однако девушка не подала виду - лишь серьезно кивнула головой, считая это вполне достаточным подтверждением согласия соблюдать конфиденциальность. У богатых, как говорится, свои причуды. Возможно, это как раз одна из тех, что присущи мистеру Эддингтону. - Я предложила бы не затягивать с походом за нужными покупками, - поговорила Ребекка, стараясь не смотреть на мужчин. - Во-первых, мы могли бы воспользоваться тем, что на улице пока не очень жарко. А во- вторых... нам же предстоит еще один перелет?

Клемент Грэй: - Полностью поддерживаю ! - отозвался Клемент. Переводчица была права. После лондонской прохлады здесь даже в это утреннее время было жарковато. Значит, днем будет еще более знойно, а соответственно, не очень комфортно для только что прибывших северян. - Допиваем кофе, и отправимся в путь. Кстати... есть еще один момент, который мы чуть не упустили. Энтони, тебе не кажется, что нам понадобится проводник? Из аборигенов, хорошо знающих те места, куда нам еще предстоит попасть. Обязательное условие - чтобы он еще и говорил на местных наречиях. А то может получиться так, что мы заберемся в какую-то глушь, где никто не может общаться по-испански - только на каком-нибудь варварском диалекте, понять который даже мисс Миллер окажется не в силах. Грэй с серьезно взглянул на девушку. - Бекки, я не пытаюсь умалить твой талант переводчика. Особенно после того, как ты, благодаря ему, блистательно выручила всех в сложной ситуации. Я лишь опасаюсь того, что мы столкнемся с каким-нибудь дикарями, живущими вдали от цивилизации и не желающими общаться с ее представителями. Чтобы избежать языкового тупика, наверное, нам стоит побеспокоиться прямо сейчас. То есть, найти какого-нибудь индейца, аборигена, не только говорящего на своем языке, но и владеющего еще испанским.

Энтони Эддингтон: Переводчик действительно потребуется, и пожалуй -в первую очередь, если он будет еще и проводником. Бекки великолепно переводила испанский и его гибриды, непригодные для даже различения знакомых слов, но если они и в правду заберутся в такую глушь, где даже она не справится... И тот, кто знает куда здесь идти, тоже пригодится. - Предлагаю сначала закупить оборудование. Наверняка на местном базаре мы сможем найти кого-нибудь, кто знает язык. Торговцы тоже пользуются услугами проводников... Не привлекут ли они лишнего внимания к тому, что купили? Он определенно начинал параноить. Тони, очнись. - Уговорим его на экспедицию по изучению джунглей. Мы похожи на ученых? Базар в Венесуэлэ отличается от других базаров только одним - шумом. Крики торговцев, звон монет, стук неизвестно откуда, голоса покупателей - неразличимы. Все сливается в одну мелодию, понятную лишь тем, кто умеет её слушать. Но Эддингтон не умел! Даже оба работающих двигателя не производили столько шума...

Бекки Миллер: По пути на базар они свернули в какой-то банк, где Эддингтон обменял немного денег. Помимо тех, что нужны были на покупку лопат и прочего снаряжения, каждому из участников похода на базар была выдана небольшая сумма. "На карманные расходы", как он сообщил коллегам. Бекки впервые оказалась в таком необычном месте. Базар оглушил и ошарашил девушку. Испугавшись, что она не найдет дороги из лабиринтов прилавков и навесов, Миллер следовала шаг в шаг за мужчинами, почти не оглядываясь по сторонам. В итоге когда мужчины закупили все необходимое и вышли с территории базара, выяснилось, что Бекки даже не рассмотрела толком ассортимент местных торговцев. В отличие от подруги, Стефани все же сделал покупку. У какого-то мальчишки-оборванца она купила забавную статуэтку - змейку, искусно вырезанную из какого-то зеленого камня. - Купила за гроши, - похвасталась Стеф, убирая фигурку в сумочку.- Не хочу показывать ее нашим мужчинам - засмеют наверняка. Скажут, что это не самое удачное вложение денег. На самом деле, Ирвинг кривила душой. Она прекрасно понимала, из какого материала вырезана безделушка: нефрит, достаточно редкий и ценный камень. Эта фигурка должна была положить начало коллекции экзотических сувениров, которые они с Клементом будут привозить из своих путешествий по миру.

Энтони Эддингтон: Кладоискатели закупают лопаты. Картина комедийная, уникальная, повторять не будут. На самом деле все оказалось легко купить кроме этих самых лопат. Любое оборудование - такое впечатление, что тут только и бегают кладоискатели и скоро местные жители будут торговать готовыми комплектами для начинающих авантюристов из палаток, ломов и пары мешков. Но лопаты... Первые развалились. Вторые оказались короткими и не налезли на древка. Другие древка из лавки не подошли к третьим лопатам. Четвертые оказались тяжелыми. Пятые оказались самыми подозрительными. Они не развалились, подошли к рукам и были даже не запредельно дороги, чем вызвали у замученных добытчиков законные вопросы - а в чем они подведут? Из любопытства их и купили. В общем, когда они все все же вернулись с рынка, Энтони не без оснований считал, что лопаты их главная ценность! После самолета и карты. - Готов спорить что лопаты нам и не понадобятся! - оперся о дерево Тони.



полная версия страницы